|
128件中 1件 - 30件
1 2 3 4 5
商品 | 説明 | 価格 |

Bilingual Tale in German and English: Naughty Monkey Helps Mr. Plumber - ?berm?tiger Affe hilft Herrn Klempner【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>The Naughty Monkey series hopes to teach children and adults alike, those simple but very useful German words that many other books forget to include. When you are over there you need them, you really do need them! In this book you will learn some basic plumbing words and some tools that a plumber uses in his daily work. This bilingual tale is recommended for children and German language students with a basic or intermediate knowledge, who want to read a dual language text in German and English. This illustrated book is divided into two sections. In the first part, the two languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. Showing the languages together helps compare words and common expressions easily. The second part, the German only version allows intermediate students to test their understanding. Reading this fun bilingual book will help you learn and develop your German language skills. Hope you enjoy the story.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
131円
|

Conte Bilingue en Fran?ais et Anglais: Singe - Monkey【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>≪ Les singes peuvent se balancer aux arbres gr?ce ? leur queue ≫, dirent les s?urs s'adressant aux autres plantes.<br /> "Monkeys can swing from trees by their tails," the sisters told the other plants.</p> <p>Quand Singe enroulait sa queue autour de la branche du vieux ch?ne, l'arbre tout entier se mettait ? trembler. Singe ?tait tellement fort que lorsqu'il se frottait au tronc de l'arbre, des petits oiseaux s'envolaient de peur.<br /> When Monkey curled his tail round a branch of the old oak tree, the whole tree shook. Monkey was so strong that, when he rubbed against the tree trunk, little birds flew out of the tree in fright.</p> <p>Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, ? confondre un animal avec un autre? Basilic, Romarin et les s?urs Pens?es sont de p?tulantes petites plantes bavardes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition ? l'autre, elles parviennent toujours ? se cr?er des probl?mes. Bonne lecture.</p> <p>Cette histoire est pour les enfants bilingues, mais pas seulement, qui ont envie de lire un texte simple en anglais et en fran?ais, avec des illustrations. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera ? apprendre l'anglais.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Cuento Biling?e en Espa?ol y Alem?n: Cerdito - Schwein - Colecci?n Aprender Alem?n【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Nuestras queridas plantas: Las Hermanas Pensamiento, Romera y Albahaca, no tienen ni idea de animales porque nunca han salido de su maceta. ?Te imaginas lo que pasa si confundes unos animales con otros? Situaciones muy divertidas, que acaban con las plantas metidas en problemas. Lee esta historia para entretenerte y aprender alem?n.</p> <p>Este libro biling?e ha sido creado para ni?os biling?es, estudiantes y otros que deseen leer un texto paralelo en alem?n y espa?ol. Para facilitar la comprensi?n de los idiomas, estos se muestran juntos, normalmente con una o dos frases cada vez, utilizando el lenguaje cotidiano de la lengua nativa. Esperamos que disfrute del cuento.</p> <p>Extracto del cuento:<br /> "Las hermanas Pensamiento viv?an en una maceta roja en la plaza del pueblo. Compart?an el tiesto con Albahaca, Romera, y Cerdito.<br /> Die Stiefm?tterchen Schwestern lebten in einem roten Blumentopf am Stadtplatz. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Schwein.</p> <p>Las hermanas Pensamientos ten?an hermosas flores de color azul. Estaban muy guapas al lado de las j?venes plantas verdes: Albahaca y Romera.<br /> Die Stiefm?tterchen Schwestern hatten wundersch?ne blaue Bl?ten. Sie sahen sehr h?bsch aus neben den jungen, gr?nen Pflanzen, Basilikum und Rosmarin.</p> <p>Cerdito era diferente. Cerdito era un animal.<br /> Schwein war anders. Schwein war ein Tier."</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Historical Dictionary of Anglicanism【電子書籍】[ Colin Buchanan ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Anglicanism arguably originated in 1534 when Parliament passed the Act of Supremacy, which transferred papal power over the Church of England to the king. Today, approximately 550 dioceses are located around the world, not only in England, but also everywhere that the British Empire's area of influence extended. With a membership estimated at around 80 million members the Anglican Communion is the third largest Christian communion in the world</p> <p>This second edition of Historical Dictionary of Anglicanism covers the history of Anglicanism through a chronology, an introductory essay, appendixes, and an extensive bibliography. The dictionary section has over 700 cross-referenced entries on important personalities, concepts and institutions, rituals and liturgy, events and national communities. This book is an excellent access point for students, researchers, and anyone wanting to know more about Anglicanism.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
23,393円
|

Racconto Bilingue in Spagnolo e Italiano: Scimmiotto il Birichino Aiuta il Signor Falegname - Mono Travieso ayuda al Sr. Carpintero【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Scimmiotto il Birichino ? bravissimo a mettersi nei guai. In questa storia il Signor Falegname cerca di rimpiazzare una porta che Scimmiotto il Birichino ha rotto, ma questo non ? facile se il nostro Scimmiotto Birichino rimane l? a guardare. Scimmiotto il Birichino adora fare l’altalena. Lo fa dovunque gli sia possibile, ma il suo posto preferito ? la porta della cucina. Un giorno la porta si rompe e la mamma si arrabbia. Per fortuna il Signor Falegname viene in soccorso con la sua borsa degli attrezzi. Scimmiotto il Birichino vuole essere di aiuto...ma ? una buona idea? Questa storia ? per i bambini e per coloro che desiderano leggere un testo illustrato in italiano e in spagnolo. Nella prima parte, per facilitare la comprensione, i due linguaggi sono visualizzati contemporaneamente, nella maggior parte dei casi con una o due frasi alla volta. La visualizzazione contemporanea dei linguaggi aiuta a comparare le parole e le espressioni comuni in modo semplice. Nella seconda parte, la sola versione spagnolo permette agli studenti di grado intermedio di testare la loro comprensione. Questo divertente libro bilingue vi aiuter? a imparare lo spagnolo. Buon divertimento.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
130円
|

Conte Bilingue en Fran?ais et Anglais: Cochon - Pig【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Les s?urs ?taient d'accord sur le fait que Cochon avait de tr?s longues pattes, pour un cochon.<br /> The sisters agreed that Pig had very long legs for a pig.</p> <p>Aucune des plantes ne connaissait le vrai nom de Cochon, mais ?a devait ?tre cela puisqu'il ?tait gourmand, sale et ne sentait pas bon.<br /> None of the plants knew “Pig’s” real name but it must be Pig because he was greedy, smelly, and dirty.</p> <p>Bien au-dessus des plantes, en haut des pattes de Cochon, se trouvait une longue queue.<br /> A long way above the plants, at the top of Pig’s legs, there was a long tail.</p> <p>Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, ? confondre un animal avec un autre? Basilic, Romarin et les s?urs Pens?es sont de p?tulantes petites plantes bavardes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition ? l'autre, elles parviennent toujours ? se cr?er des probl?mes. Bonne lecture.</p> <p>Cette histoire est pour les enfants bilingues, mais pas seulement, qui ont envie de lire un texte simple en anglais et en fran?ais, avec des illustrations. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera ? apprendre l'anglais.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Dual Language English German: Naughty Monkey Helps Mr. Carpenter - ?berm?tiger Affe hilft Herrn Tischler - Learn German Collection【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and German. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers.</p> <p>Naughty Monkey has a special talent for getting into trouble. In this story, Mr. Carpenter attempts to replace a door that Naughty Monkey has broken, but that is not easy when Naughty Monkey is watching. Reading this entertaining bilingual book will help you learn German.<br /> Excerpt from the tale:<br /> Naughty Monkey loved to swing on doors. He liked the kitchen door best.<br /> Der ?berm?tige Affe liebte es, sich an T?ren zu schwingen. Er mochte die K?chent?r am liebsten.</p> <p>"Monkey! Stop swinging on that door," said Mum. "You will break it!"<br /> The door stopped swinging.<br /> "Affe! H?r auf an der T?r zu schwingen", sagte Mama. "Du wirst sie brechen!"<br /> Die T?r h?rte auf zu schwingen.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Learn Spanish: English Spanish - Danny Duck Tames the Lion - Danny Pato doma al Le?n【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Danny is a very confident young Duck in search of adventure. In this story he finds work in a circus cleaning out the animal pens. Not the exciting adventure Danny is looking for, but when the lion tamer gets the flu Danny gets the chance of his Life! Will Danny tame Larry the lion or he will run back to the farm like a scared chicken? You will find out by reading this wonderfully illustrated bilingual English Spanish book. A fun way to practice and improve your Spanish.<br /> This dual language book is recommended for bilingual children and Spanish language students with a basic or intermediate knowledge, who want to revise a dual language text in English and Spanish. This illustrated book is divided into three sections. In the first part, for ease of understanding the two languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. Showing the languages together helps compare words and common expressions easily. The second part, the Spanish only version allows intermediate students to test their understanding and the third part is in English only. Reading this fun bilingual book will help you learn and develop your Spanish language skills. We hope you enjoy the story.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
131円
|

Δ?γλωσση ιστορ?α στα Ελληνικ? και στα Τουρκικ?: Γουρο?νι - Domuz【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Μπορε?τε να φανταστε?τε πω? ε?ναι να ζει? σε μ?α γλ?στρα και να μπερδε?ει? το ?να ζ?ο μ' ?να ?λλο; Τα φλ?αρα μικρ? φυτ? ο Βασιλικ??, η Δεντρολιβαν?να και οι αδερφ?? γνωρ?ζουν πολ? καλ? τα προβλ?ματα και την πλ?κα που δημιουργε? αυτ? η κατ?σταση. Αυτ? το εικονογραφημ?νο βιβλ?ο ?χει σχεδιαστε? για δ?γλωσσα παιδι? και ?σου? ?λλου? επιθυμο?ν να διαβ?σουν ?να κε?μενο παρ?λληλα. Για να διευκολ?νουμε την καταν?ηση, οι γλ?σσε? εμφαν?ζονται μαζ? συν?θω? μ?α ? δ?ο προτ?σει? την φορ?. Η ιστορ?α παρουσι?ζεται στα Ελληνικ? και Τουρκικ?, χρησιμοποι?ντα? καθημεριν? γλ?σσα ομιλητ?ν που την μιλο?ν ω? μητρικ?. Η αν?γνωση αυτ?? τη? διασκεδαστικ?? δ?γλωσση? ιστορ?α? θα σα? βοηθ?σει να μ?θετε Τουρκικ?. Ελπ?ζουμε να σα? αρ?σει.<br /> Απ?σμασμα απ? την ιστορ?α:<br /> Οι αδερφ?? Πανσ?δε? ζο?σαν σε μ?α κ?κκινη γλ?στρα στην πλατε?α τη? π?λη?. Μοιρ?ζονταν τη γλ?στρα με τον Βασιλικ?, τη Δεντρολιβαν?να και το Γουρο?νι.<br /> Hercai Menek?e karde?ler, kasaba meydan?ndaki k?rm?z? bir saks?da ya??yorlard?. Saks?y? Fesle?en, Biberiye ve Domuz ile payla??yorlard?.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Conte Bilingue en Fran?ais et Japonais: Singe - サル (Collection apprendre le japonais)【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, a confondre un animal avec un autre? Nos plantes pipelettes Basilic, Romarin et les s?urs Pens?es connaissent bien les probl?mes et joies que cela engendre. Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en Japonais et Fran?ais, avec des illustrations. Dans la premi?re partie, pour faciliter la compr?hension, les deux langues sont pr?sent?es l’une ? c?t? de l’autre, une ou deux phrases ? la fois g?n?ralement. Montrer les deux langues c?te ? c?te facilite la comparaison des mots et des expressions courantes. La deuxi?me partie, uniquement en japonais, permet aux ?tudiants de niveau interm?diaire d’exercer leur compr?hension. La lecture de cette amusante livre bilingue vous aidera ? apprendre le japonais. Bonne lecture.<br /> Extrait de l'histoire -<br /> Singe ー サル<br /> Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs vert sous un vieux ch?ne. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Singe.<br /> パンジーしまいはふるいナラのきのしたの、みどりいろのうえきばちにすんでいました。おなじうえきばちにはバジル、ローズマリー、そしてサルがいっしょにすんでいました。<br /> Romarin et les s?urs Pens?es aimaient bien taquiner Basilic. Les couleurs vivent des deux s?urs lui faisaient peur et il aurait pr?f?r? qu'elles se taisent.<br /> ローズマリーとパンジーしまいはバジルをからかうのがすきでした。バジルは、しまいのあかるいいろがこわく、しずかにしていてほしいとおもっていました。<br /> “Basilic, ne fais fais l’imb?cile!” dirent les s?urs, “les singes peuvent grimper aux arbres!”<br /> Singe pr?f?rait les ignorer mais savait bien qu'il ?tait diff?rent. Singe ?tait un animal.<br /> 「バジル、きみってまぬけだね!」しまいはいいました、「さるはきをのぼるんだよ!」<br /> サルはしょくぶつたちをむししていましたが、みんなとはちがっていました。サルはどうぶつだったのです。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Bilingual Book in English and Japanese with Kanji: Monkey - サル .Learn Japanese Series.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Can you imagine what it is like to live in a flowerpot and confuse one animal with another? Our chatty little plants Basil, Rosemary and the sisters know all too well the problems and fun it causes. This is for bilingual children and others wanting to read a dual language text in English and Japanese with illustrations.</p> <p>The bilingual story is presented twice. In the first part, the parallel Japanese text contains just hiragana and katakana characters. In the second part, simple Kanji characters are included that would typically be recognized by Japanese children in their third and fourth year of full time education. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this fun bilingual story will help you learn Japanese.</p> <p>Excerpt from the story:</p> <p>The Pansy sisters lived in a green flowerpot below an old oak tree. They shared the pot with Basil, Rosemary and Monkey.<br /> パンジーしまいはふるいナラのきのしたの、みどりいろのうえきばちにすんでいました。おなじうえきばちにはバジル、ローズマリー、そしてサルがいっしょにすんでいました。<br /> Rosemary and the Pansy sisters liked picking on Basil. The sisters’ bright colours scared him and he wanted them to be quiet.<br /> ローズマリーとパンジーしまいはバジルをからかうのがすきでした。バジルは、しまいのあかるいいろがこわく、しずかにしていてほしいとおもっていました。<br /> "Basil, you’re so daft!" said the sisters, "monkeys climb trees!".<br /> Monkey ignored them but he was different. Monkey was an animal.<br /> 「バジル、きみってまぬけだね!」しまいはいいました、「さるはきをのぼるんだよ!」<br /> サルはしょくぶつたちをむししていましたし、みんなとはちがっていました。サルはどうぶつだったのです。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Conte Bilingue en Fran?ais et Italien: Singe - Scimmia (Collection apprendre l'italien)【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en fran?ais et italien, avec des illustrations. Les langues sont affich?es l'une a cote de l'autre une a deux phrases a la fois. La traduction est aussi similaire que possible, tout en gardant un vocabulaire facile de tous les jours. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera ? apprendre l'italien.</p> <p>Basilic, Romarin et les s?urs Pens?es sont de p?tulantes bavardes petites plantes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition ? l'autre, elles parviennent toujours ? se cr?er des probl?mes.<br /> Extrait de l'histoire -<br /> Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs vert sous un vieux ch?ne. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Singe.<br /> Le sorelle Pans? vivevano in un verde vaso di fiori sotto un vecchio albero di quercia. Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Scimmia.<br /> Romarin et les s?urs Pens?es aimaient bien taquiner Basilic. Les couleurs vivent des deux s?urs lui faisaient peur et il aurait pr?f?r? qu'elles se taisent.<br /> Spesso, Rosmarina e le sorelle Pans? prendevano in giro Basilico. I vivaci colori delle sorelle lo spaventavano, mentre lui amava la quiete.<br /> “Basilic, ne fais fais l’imb?cile!” dirent les s?urs, “les singes peuvent grimper aux arbres!”<br /> Singe pr?f?rait les ignorer mais savait bien qu'il ?tait diff?rent. Singe ?tait un animal.<br /> "Basilico, tu sei cos? stupido!" dicevano le sorelle, "le scimmie si arrampicano sugli alberi!".<br /> Scimmia le ignor?, lui era diverso. Scimmia era un animale.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Dual Language Book English Portuguese: Naughty Monkey helps Mr. Carpenter - O Macaco Maroto Ajuda o Sr. Carpinteiro. Learn Portuguese Collection.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This bilingual book is for children and others wanting to read a simple bilingual text in English and Portuguese. Naughty Monkey has a special talent for getting into trouble. In this story, Mr. Carpenter attempts to replace a door that Naughty Monkey has broken but, that is not easy when Naughty Monkey is watching.</p> <p>This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and Portuguese. For ease of understanding, the languages are displayed together just one or two sentences at a time.<br /> The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this entertaining bilingual story will help you learn Portuguese.<br /> Excerpt from the story:<br /> Naughty Monkey loved to swing on doors. He liked the kitchen door best.<br /> O Macaco Maroto adorava baloi?ar-se nas portas. A que gostava mais era a porta da cozinha.</p> <p>"Monkey! Stop swinging on that door," said Mum. "You will break it!"<br /> The door stopped swinging.<br /> "Macaco! Para de te baloi?ares nessa porta," disse a Mam?. "Vais parti-la!"<br /> A porta parou de baloi?ar.</p> <p>"Ah!" Monkey said. "What happened?"<br /> "Ah!" disse o Macaco. "O que aconteceu?"</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Racconto Bilingue in Italiano e Tedesco: Maiale - Schwein【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Si immagina diI vivere in un vaso da fiori e confondere un animale con un altro? Le nostre piantine chiacchierine Basilico, Rosmarina e le sorelle sanno fin troppo bene i problemi e lo spasso che causa. Questa storia ? per i bambini e per coloro che desiderano leggere un testo illustrato in italiano e in Tedesco. Questo divertente libro bilingue vi aiuter? a imparare il tedesco. Buon divertimento.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Saint Leo University 2012【電子書籍】[ Colin Piacentine ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>College guides written by students for students.</p> <p>Saint Leo University Students Tell It Like It Is</p> <p>This insider guide to Saint Leo University in Saint Leo, FL, features more than 160 pages of in-depth information, including student reviews, rankings across 20 campus life topics, and insider tips from students on campus. Written by a student at Saint Leo, this guidebook gives you the inside scoop on everything from academics and nightlife to housing and the meal plan. Read both the good and the bad and discover if Saint Leo is right for you.</p> <p>One of nearly 500 College Prowler guides, this Saint Leo guide features updated facts and figures along with the latest student reviews and insider tips from current students on campus. Find out what it's like to be a student at Saint Leo and see if Saint Leo is the place for you.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
750円
|

Racconto Bilingue in Inglese e Italiano: Scimmiotto il Birichino Aiuta il Signor Falegname - Naughty Monkey helps Mr. Carpenter【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Scimmiotto il Birichino ? bravissimo a mettersi nei guai. In questa storia il Signor Falegname cerca di rimpiazzare una porta che Scimmiotto il Birichino ha rotto, ma questo non ? facile se il nostro Scimmiotto Birichino rimane l? a guardare. Scimmiotto il Birichino adora fare l’altalena. Lo fa dovunque gli sia possibile, ma il suo posto preferito ? la porta della cucina. Un giorno la porta si rompe e la mamma si arrabbia. Per fortuna il Signor Falegname viene in soccorso con la sua borsa degli attrezzi. Scimmiotto il Birichino vuole essere di aiuto...ma ? una buona idea? Questa storia ? per i bambini e per coloro che desiderano leggere un testo illustrato in italiano e in inglese. Questo libro ? diviso in due sezioni. Nella prima parte, per facilitare la comprensione, i due linguaggi sono visualizzati contemporaneamente, nella maggior parte dei casi con una o due frasi alla volta. La visualizzazione contemporanea dei linguaggi aiuta a comparare le parole e le espressioni comuni in modo semplice. Nella seconda parte, la sola versione inglese permette agli studenti di grado intermedio di testare la loro comprensione.<br /> Questo divertente libro bilingue vi aiuter? a imparare l'inglese. Buon divertimento.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

【中古】 The Ultimate Study Skills Handbook/OPEN UNIV PR/Sarah Moore / Sarah Moore, Colin Neville, Maura Murphy, Cornelia Connolly / Open Univ Pr [ペーパーバック]【メール便送料無料】【最短翌日配達対応】
もったいない本舗 楽天市場店
|
著者:Sarah Moore, Colin Neville, Maura Murphy, Cornelia Connolly出版社:Open Univ Prサイズ:ペーパーバックISBN-10:0335234429ISBN-13:9780335234424■通常24時間以内に出荷可能です。※繁忙期やセール等、ご注文数が多い日につきましては 発送まで48時間かかる場合があります。あらかじめご了承ください。 ■メール便は、1冊から送料無料です。※宅配便の場合、2,500円以上送料無料です。※最短翌日配達ご希望の方は、宅配便をご選択下さい。※「代引き」ご希望の方は宅配便をご選択下さい。※配送番号付きのゆうパケットをご希望の場合は、追跡可能メール便(送料210円)をご選択ください。■ただいま、オリジナルカレンダーをプレゼントしております。■お急ぎの方は「もったいない本舗 お急ぎ便店」をご利用ください。最短翌日配送、手数料298円から■まとめ買いの方は「もったいない本舗 おまとめ店」がお買い得です。■中古品ではございますが、良好なコンディションです。決済は、クレジットカード、代引き等、各種決済方法がご利用可能です。■万が一品質に不備が有った場合は、返金対応。■クリーニング済み。■商品画像に「帯」が付いているものがありますが、中古品のため、実際の商品には付いていない場合がございます。■商品状態の表記につきまして・非常に良い: 使用されてはいますが、 非常にきれいな状態です。 書き込みや線引きはありません。・良い: 比較的綺麗な状態の商品です。 ページやカバーに欠品はありません。 文章を読むのに支障はありません。・可: 文章が問題なく読める状態の商品です。 マーカーやペンで書込があることがあります。 商品の痛みがある場合があります。
|
3,423円
|

Dual Language Book English Italian: Naughty Monkey Helps Mr. Carpenter - Scimmiotto il Birichino aiuta il Signor Falegname (Learn Italian Collection)【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This illustrated bilingual book is for bilingual children and others wishing to read a dual language text in English and Italian. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time and use everyday language of native speakers.</p> <p>Naughty Monkey has a special talent for getting into trouble. In this story, Mr. Carpenter attempts to replace a door that Naughty Monkey has broken, but that is not easy when Naughty Monkey is watching. Reading this entertaining bilingual story will help you learn Italian.</p> <p>Excerpt from the tale</p> <p>Naughty Monkey loved to swing on doors. He liked the kitchen door best.<br /> A Scimmiotto il Birichino piaceva un sacco dondolarsi sulle porte. E la sua porta preferita era quella della cucina.<br /> "Monkey! Stop swinging on that door," said Mum. "You will break it!"<br /> The door stopped swinging.</p> <p>“Scimmiotto, smettila di dondolarti su quella porta o finirai per romperla”, gli disse la Mamma.<br /> E infatti la porta smise di girare.<br /> "Ah!" Monkey said. "What happened?"<br /> “Ah”, esclam? Scimmiotto, “Cosa ? successo?”.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
131円
|

Learn Spanish: Spanish for Kids. Bilingual Book in English and Spanish: Pig - Cerdito.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and Spanish. For ease of understanding, the languages are displayed together just one or two sentences at a time.<br /> The aim was to make translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers.</p> <p>Basil, Rosemary and the Pansy sisters are lively, chatty little plants. They think they know some stuff, but when it comes to this animal, they know nothing. One wild assumption leads to another and gets them into big trouble.</p> <p>Excerpt from the story ?<br /> The Pansy sisters lived in a red flowerpot in the town square. They shared the pot with Basil, Rosemary, and Pig.<br /> Las hermanas Pensamiento viv?an en una maceta roja en la plaza del pueblo. Compart?an el tiesto con Albahaca, Romero, y Cerdito.</p> <p>The Pansy sisters had beautiful blue coloured flowers. They looked very good next to the young green plants, Basil and Rosemary.<br /> Las hermanas Pensamientos ten?an hermosas flores de color azul. Se ve?an muy bien al lado de las j?venes plantas verdes, Albahaca y Romero.</p> <p>Pig was different. Pig was an animal.<br /> Cerdito era diferente. Cerdito era un animal.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Learner-Based Teaching【電子書籍】[ Colin Campbell ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>The book provides seventy language practice activities which use the wealth of knowledge, experience, and expertise that learners bring with them to the classroom.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
6,460円
|

Dual Language English Spanish: Naughty Monkey Helps Mr. Carpenter - Mono Travieso Ayuda al Sr. Carpintero. Learn Spanish Collection【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a dual language text in English and Spanish. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time and use everyday language of native speakers.</p> <p>Naughty Monkey has a special talent for getting into trouble. In this story, Mr. Carpenter attempts to replace a door that Naughty Monkey has broken, but that is not easy when Naughty Monkey is watching. Reading this entertaining bilingual book will help you learn Spanish.</p> <p>Excerpt from the tale:<br /> Naughty Monkey loved to swing on doors. He liked the kitchen door best.<br /> A Mono Travieso le encantaba columpiarse en las puertas. La que m?s le gustaba era la puerta de la cocina.</p> <p>"Monkey! Stop swinging on that door," said Mum. "You will break it!"<br /> The door stopped swinging.<br /> ー?Mono!, deja de columpiarte en esa puerta, ーdijo Mam?ー ?La vas a romper!<br /> La puerta dej? de girar.</p> <p>"Ah!" Monkey said. "What happened?"<br /> ー?Oh! ーdijo Monoー. ?Qu? ha pasado?</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Racconto Bilingue in Tedesco e Italiano: Scimmiotto il Birichino Aiuta il Signor Falegname - ?berm?tiger Affe hilft Herrn Tischler【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Scimmiotto il Birichino ? bravissimo a mettersi nei guai. In questa storia il Signor Falegname cerca di rimpiazzare una porta che Scimmiotto il Birichino ha rotto, ma questo non ? facile se il nostro Scimmiotto Birichino rimane l? a guardare. Scimmiotto il Birichino adora fare l’altalena. Lo fa dovunque gli sia possibile, ma il suo posto preferito ? la porta della cucina. Un giorno la porta si rompe e la mamma si arrabbia. Per fortuna il Signor Falegname viene in soccorso con la sua borsa degli attrezzi. Scimmiotto il Birichino vuole essere di aiuto...ma ? una buona idea? Questa storia ? per i bambini e per coloro che desiderano leggere un testo illustrato in italiano e in tedesco. Questo divertente libro bilingue vi aiuter? a imparare il tedesco. Buon divertimento.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Elmhurst College 2012【電子書籍】[ colin ashwood ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>College guides written by students for students.</p> <p>Elmhurst College Students Tell It Like It Is</p> <p>This insider guide to Elmhurst College in Elmhurst, IL, features more than 160 pages of in-depth information, including student reviews, rankings across 20 campus life topics, and insider tips from students on campus. Written by a student at Elmhurst, this guidebook gives you the inside scoop on everything from academics and nightlife to housing and the meal plan. Read both the good and the bad and discover if Elmhurst is right for you.</p> <p>One of nearly 500 College Prowler guides, this Elmhurst guide features updated facts and figures along with the latest student reviews and insider tips from current students on campus. Find out what it's like to be a student at Elmhurst and see if Elmhurst is the place for you.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
750円
|

Δ?γλωσση ιστορ?α στα Ελληνικ? και στα Πορτογαλικ?: Π?θηκο? - Macaco【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Μπορε?τε να φανταστε?τε πω? ε?ναι να ζει? σε μ?α γλ?στρα και να μπερδε?ει? το ?να ζ?ο μ' ?να ?λλο; Τα φλ?αρα μικρ? φυτ? ο Βασιλικ??, η Δεντρολιβαν?να και οι αδερφ?? γνωρ?ζουν πολ? καλ? τα προβλ?ματα και την πλ?κα που δημιουργε? αυτ? η κατ?σταση. Αυτ? το εικονογραφημ?νο βιβλ?ο ?χει σχεδιαστε? για δ?γλωσσα παιδι? και ?σου? ?λλου? επιθυμο?ν να διαβ?σουν ?να κε?μενο παρ?λληλα. Για να διευκολ?νουμε την καταν?ηση, οι γλ?σσε? εμφαν?ζονται μαζ? συν?θω? μ?α ? δ?ο προτ?σει? την φορ?. Η ιστορ?α παρουσι?ζεται στα Ελληνικ? και Πορτογαλικ?, χρησιμοποι?ντα? καθημεριν? γλ?σσα ομιλητ?ν που την μιλο?ν ω? μητρικ?. Η αν?γνωση αυτ?? τη? διασκεδαστικ?? δ?γλωσση? ιστορ?α? θα σα? βοηθ?σει να μ?θετε Πορτογαλικ?. Ελπ?ζουμε να σα? αρ?σει.<br /> Απ?σμασμα απ? την ιστορ?α:<br /> Οι αδερφ?? Πανσ?δε? ζο?σαν σε μ?α πρ?σινη γλ?στρα κ?τω απ? μ?α παλι? βελανιδι?. Μοιρ?ζονταν τη γλ?στρα με τον Βασιλικ?, την Δεντρολιβαν?να και τον Π?θηκο.<br /> As irm?s Amor-perfeito moravam num vaso azul por debaixo de um velho carvalho. Elas partilhavam o vaso com o Manjeric?o, a Alecrina e o Macaco.<br /> Στη Δεντρολιβαν?να και στι? αδερφ?? Πανσ?δε? ?ρεσε να πειρ?ζουν τον Βασιλικ?. Τα φωτειν? χρ?ματα των αδερφ?ν τον τρ?μαζαν και ?θελε να σωπ?σουν.<br /> A Alecrina e as irm?s Amor-perfeito gostavam de implicar com o Manjeric?o. As cores brilhantes das irm?s assustavam-no e ele queria que elas estivessem caladas.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Bilingual Book in English and Portuguese: Chameleon - Camale?o. Learn Portuguese Collection【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a parallel text in English and Portuguese. For ease of understanding, the languages are displayed together just one or two sentences at a time.<br /> The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers.</p> <p>Basil, Rosemary and the Pansy sisters are lively, chatty little plants. They think they know some stuff, but when it comes to this animal, they know nothing. One wild assumption leads to another and gets them into big trouble.<br /> Reading this entertaining bilingual story will help you learn Portuguese.We hope you enjoy the story.</p> <p>Excerpt from the story ?<br /> Basil, Rosemary and the Pansy sisters lived together in a bright orange flowerpot. The pot sat on a windowsill outside the zoo's cafe.<br /> Manjeric?o, Alecrina e as irm?s Amor-perfeito viviam juntos num brilhante vaso cor de laranja. O vaso estava no peitoril de uma janela, do lado de fora do caf? do zoo.</p> <p>In front of the plants was a black road painted with white stripes. Visitors who came to the zoo walked over the white stripes when they crossed the road.<br /> Em frente ?s plantas havia uma estrada preta, pintada com riscas brancas. Os visitantes que vinham ao zoo caminhavam sobre as riscas brancas quando atravessavam a estrada.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Cuento Biling?e en Espa?ol e Ingl?s: Rana - Frog. Colecci?n Aprender Ingl?s.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Nuestras queridas plantas: Las Hermanas Pensamiento , Romera y Albahaca , no tienen ni idea de animales porque nunca han salido de su maceta. ?Te imaginas lo que pasa si confundes unos animales con otros ? . Situaciones muy divertidas , que acaban con las plantas metidas en problemas. Lee esta historia para entretenerte y aprender ingl?s.</p> <p>Este libro biling?e ha sido creado para ni?os biling?es, estudiantes y otros que deseen leer un texto paralelo en Espa?ol e Ingl?s. Para facilitar la comprensi?n de los idiomas, estos se muestran juntos en s?lo una o dos frases cada vez.</p> <p>El objetivo era hacer la traducci?n lo m?s directa posible, pero siempre utilizando el lenguaje com?n de la lengua nativa. Esperamos que disfrute del cuento.</p> <p>Extracto del cuento -</p> <p>Las hermanas estuvieron de acuerdo, en que Rana era muy grande, para ser una rana. Ninguna de las plantas sab?a el verdadero nombre de “Rana”, pero deb?a de ser Rana, porque cuando Rana estaba en el estanque lo ?nico que pod?an ver, eran sus grandes ojos saltones.<br /> The sisters agreed that Frog was very big, for a frog. None of the plants knew “Frog’s” real name but it must be Frog because, when he was in the pond, all they could see were his big bulging eyes.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Philippines - Culture Smart! The Essential Guide to Customs & Culture【電子書籍】[ Graham Colin-Jones ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p><em><strong>Don't just see the sightsーget to know the people.</strong></em><br /> The Philippines may appear to be one of the most Westernized countries in Asia. However, the realities of Filipino life are complex; the fa?ade of the English language does not run deep.<br /> <em>Culture Smart! Philippines</em> gives you the inside story of this unique and attractive country and unpacks the daily lives of its inhabitants. An explanation of the values, attitudes, and customs of the Filipinos today opens the way to a more meaningful experience, while an abundance of practical information on socializing, working, shopping, and communicating will help to make it a more enjoyable experience, too.<br /> <strong>Have a richer and more meaningful experience abroad through a better understanding of the local culture. Chapters on history, values, attitudes, and traditions will help you to better understand your hosts, while tips on etiquette and communicating will help you to navigate unfamiliar situations and avoid faux pas.</strong></p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
2,168円
|

Conte Bilingue en Fran?ais et Japonais avec Kanji: Singe - サル (Collection apprendre le japonais)【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en fran?ais et japonais, avec des illustrations. Les langues sont affich?es l'une a cote de l'autre une a deux phrases a la fois. La traduction est aussi similaire que possible, tout en gardant un vocabulaire facile de tous les jours. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera ? apprendre l'japonais.</p> <p>Basilic, Romarin et les s?urs Pens?es sont de p?tulantes bavardes petites plantes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition ? l'autre, elles parviennent toujours ? se cr?er des probl?mes.<br /> Extrait de l'histoire -<br /> Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs vert sous un vieux ch?ne. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Singe.<br /> パンジー姉妹は古いナラの木の下の、緑色の植木ばちに住んでいました。同じ植木ばちにはバジル、ローズマリー、そしてサルが一しょに住んでいました。<br /> Romarin et les s?urs Pens?es aimaient bien taquiner Basilic. Les couleurs vivent des deux s?urs lui faisaient peur et il aurait pr?f?r? qu'elles se taisent.<br /> ローズマリーとパンジー姉妹はバジルをからかうのが好きでした。バジルは、姉妹の明るい色がこわく、静かにしていてほしいと思っていました。<br /> “Basilic, ne fais fais l’imb?cile!” dirent les s?urs, “les singes peuvent grimper aux arbres!”<br /> Singe pr?f?rait les ignorer mais savait bien qu'il ?tait diff?rent. Singe ?tait un animal.<br /> 「バジル、君ってまぬけだね!」姉妹は言いました、「さるは木をのぼるんだよ!」<br /> サルは植物たちをむししていましたが、みんなとちがっていました。サルは動物だったのです。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Hist?ria Bil?ngue em Portugu?s e Italiano: Sapo - Rana. Serie Aprender Italiano.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Consegues imaginar como seria viver num vaso e confundir os animais? As nossas pequenas e conversadoras plantas, Manjeric?o, Alecrina e as irm?s conhecem bem os problemas e a divers?o que isso traz. Esta hist?ria destina-se a crian?as e outras pessoas que queiram ler um texto simples em Portugu?s e Italiano, com ilustra??es. Ler este divertido livro bilingue ajudar? a aprender Italiano.<br /> As l?nguas s?o apresentadas em conjunto, normalmente uma ou duas frases de cada vez. Tent?mos traduzir o mais directamente poss?vel, mas utiliz?mos sempre uma linguagem do dia-a-dia dos falantes nativos. Esperamos que gostes da hist?ria.<br /> Excerto da hist?ria -<br /> As irm?s Amor-perfeito moravam num vaso azul ao lado do lago da aldeia. Elas partilhavam o vaso com o Manjeric?o, a Alecrina e o Sapo.<br /> Le sorelle Viola vivevano in un vaso blu vicino allo stagno del paese. Dividevano il vaso con Basilico, Rosmarino e Rana.<br /> Eles estavam neste momento a conversar animadamente sobre todos os novos acontecimentos na aldeia. As irm?s Amor-perfeito gostavam especialmente de um bom mexerico para ajudar a passar o tempo.<br /> In quel periodo, chiacchieravano animatamente sugli avvenimenti del villaggio. Le sorelle Viola, in particolare, amavano fare pettegolezzi per passare il tempo.<br /> O assunto preferido desta semana tem sido o Sapo. O Sapo era diferente. O Sapo era um animal.<br /> L’argomento preferito della settimana era Rana. Rana era diverso. Rana era un animale.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|

Bilingual Book in English and Japanese with Kanji: Pig ー ブタ (Learn Japanese Series)【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Can you imagine what it is like to live in a flowerpot and confuse one animal with another? Our chatty little plants Basil, Rosemary and the sisters know all too well the problems and fun it causes. This is for bilingual children and others wanting to read a dual language text in English and Japanese with illustrations.</p> <p>The bilingual story is presented twice. In the first part, the parallel Japanese text contains just hiragana and katakana characters. In the second part, simple Kanji characters are included that would typically be recognized by Japanese children in their third and fourth year of full time education. For ease of understanding, the languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. The aim was to make the translation as direct as possible but always using everyday language of native speakers. Reading this fun bilingual story will help you learn Japanese.</p> <p>Excerpt from the story:<br /> The Pansy sisters lived in a red flowerpot in the town square. They shared the pot with Basil, Rosemary and Pig.<br /> パンジーしまいはまちのひろばにあるあかいうえきばちにすんでいました。そのおなじうえきばちにはバジルとローズマリーとブタがいっしょにすんでいました。<br /> The Pansy sisters had beautiful blue coloured flowers. They looked very good next to the young green plants, Basil and Rosemary.<br /> パンジーしまいにはあおいきれいなはながさいていました。それらのはなはわかいみどりのしょくぶつ、バジルとローズマリーのとなりでとてもきれいにみえました。<br /> Pig was different. Pig was an animal.<br /> ブタはちょっとかわっていました。ブタはどうぶつだったのです。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|
|