|
102件中 91件 - 102件
1 2 3 4
商品 | 説明 | 価格 |
???? ?? 2? ?? ??: ?? - Pig【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>? ?? 2? ??? ???? ???? ? ??? ??? ?? ?? ?? ???? ??? ?? ????. ? ? ???? 2? ??? ?? ?????. ??? ????? ??? ?? ????? ?? ????? ???????.</p> <p>??, ????, ?? ??? ?? ??? ?????? ?? ??????. ???? ??? ?? ??? ?????, ??? ???? ?? ?? ? ???. ????? ??? ??? ?? ? ??? ??? ?????.</p> <p>???? -<br /> ?? ??? ??? ?? ??? ???? ????. ??? ??? ???? ??? ??? ?? ??? ???.<br /> The Pansy sisters lived in a red flowerpot in the town square. They shared the pot with Basil, Rosemary, and Pig.<br /> ?? ??? ???? ???? ?????. ??, ???? ?? ?? ??? ??? ??? ?? ??? ?? ?? ????.<br /> The Pansy sisters had beautiful blue coloured flowers. They looked very good next to the young green plants, Basil and Rosemary.<br /> ??? ????. ??? ??????.<br /> Pig was different. Pig was an animal.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|
Cuento Biling?e en Espa?ol e Italiano. Mono: Scimmia. Colecci?n Aprender Italiano.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Nuestras queridas plantas: Las Hermanas Pensamiento , Romera y Albahaca , no tienen ni idea de animales porque nunca han salido de su maceta. ?Te imaginas lo que pasa si confundes unos animales con otros ? . Situaciones muy divertidas , que acaban con las plantas metidas en problemas. Lee esta historia para entretenerte y aprender italiano.</p> <p>Este libro biling?e est? recomendado para ni?os biling?es y estudiantes de Italiano con un nivel b?sico - intermedio, que deseen leer un texto paralelo en Italiano y Espa?ol. El libro est? dividido en tres partes. En la primera, para una mayor facilidad de comprensi?n los dos idiomas se muestran juntos en una o dos frases cada vez. El mostrar los idiomas juntos permite comparar palabras y expresiones de uso cotidiano muy f?cilmente. La segunda parte, versi?n solo en Italiano, ayuda a los estudiantes con un nivel medio a probar su comprensi?n de la lectura, y la tercera parte permite una lectura solamente en Espa?ol, como si de un cuento normal se tratase. Leer este divertido libro biling?e te ayudar? a aprender y practicar el idioma Italiano. Esperamos que disfrutes del cuento.</p> <p>Extracto del cuento:<br /> Las hermanas Pensamiento viv?an en una maceta verde bajo un viejo roble. Compart?an la maceta con Albahaca, Romera y Mono.<br /> Le sorelle Viola vivevano in un verde vaso di fiori sotto un vecchio albero di quercia. Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Scimmia.</p> <p>A las hermanas pensamiento les gustaba meterse con Albahaca. Los vivos colores de las hermanas le daban miedo y ?l quer?a que se callaran.<br /> Spesso, Rosmarina e le sorelle Viola prendevano in giro Basilico. I vivaci colori delle sorelle lo spaventavano, mentre lui amava la quiete.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|
Aprender Franc?s: Franc?s para ni?os - 5 Cuentos Biling?es en Franc?s y Espa?ol【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>?Sabes lo que pasa cuando vives en una maceta y confundes unos animales con otros? Nuestras queridas plantas, Romera, Albahaca y las hermanas lo saben muy bien: problemas y diversi?n. Podr?s leerlo en estos cuentos biling?es para entretenerte y aprender franc?s.<br /> Leer libros biling?es, diez minutos cada d?a, es una forma muy efectiva de mejorar tu segundo idioma.<br /> Este libro est? recomendado para ni?os biling?es y estudiantes de Franc?s con un nivel b?sico - intermedio, que deseen leer un texto paralelo en Franc?s y Espa?ol. El libro contiene 5 cuentos y cada cuento esta a su vez dividido en dos partes. En la primera, para una mayor facilidad de comprensi?n los dos idiomas se muestran juntos en una o dos frases cada vez. El mostrar los idiomas juntos permite comparar palabras y expresiones de uso cotidiano muy f?cilmente. La segunda parte de cada cuento, versi?n solo en Franc?s, ayuda a los estudiantes con un nivel medio a probar su comprensi?n de la lectura. Leer este divertido libro biling?e te ayudar? a aprender y practicar el idioma Franc?s. Esperamos que disfrutes del cuento.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
477円
|
Racconto Bilingue in Spagnolo e Italiano: Scimmia - Mono【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Si immagina di vivere in un vaso da fiori e confondere un animale con un altro? Le nostre piantine chiacchierine Basilico, Rosmarina e le sorelle sanno fin troppo bene i problemi e lo spasso che causa. Questa storia ? per i bambini e per coloro che desiderano leggere un testo illustrato in italiano e in spagnolo. Questo libro ? diviso in due sezioni. Nella prima parte, per facilitare la comprensione, i due linguaggi sono visualizzati contemporaneamente, nella maggior parte dei casi con una o due frasi alla volta. La visualizzazione contemporanea dei linguaggi aiuta a comparare le parole e le espressioni comuni in modo semplice. Nella seconda parte, la sola versione spagnolo permette agli studenti di grado intermedio di testare la loro comprensione.<br /> Questo divertente libro bilingue vi aiuter? a imparare lo spagnolo. Buon divertimento.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
130円
|
Singe Filou aide M. Charpentier: ?berm?tiger Affe hilft Herrn Tischler. Conte Bilingue en Allemand et Fran?ais【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en Allemand et Fran?ais, avec des illustrations. Dans la premi?re partie, pour faciliter la compr?hension, les deux langues sont pr?sent?es l’une ? c?t? de l’autre, une ou deux phrases ? la fois g?n?ralement. Montrer les deux langues c?te ? c?te facilite la comparaison des mots et des expressions courantes. La deuxi?me partie, uniquement en allemand, permet aux ?tudiants de niveau interm?diaire d’exercer leur compr?hension. La lecture de cette amusante livre bilingue vous aidera ? apprendre l'allemand. Bonne lecture.<br /> Extrait de l'histoire -<br /> Singe Filou aimait se balancer aux portes. Il aimait particuli?rement la<br /> porte de la cuisine.<br /> Der ?berm?tige Affe liebte es, sich an T?ren zu schwingen. Er mochte<br /> die K?chent?r am liebsten.</p> <p>≪ Singe ! Arr?te de te balancer ? cette porte ≫, lui dit Maman. ≪ Tu vas la<br /> casser ! ≫<br /> La porte cessa de bouger.<br /> "Affe! H?r auf an der T?r zu schwingen", sagte Mama. "Du wirst sie<br /> brechen!"<br /> Die T?r h?rte auf zu schwingen.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|
Conte Bilingue en Allemand et Fran?ais: Cochon - Schwein. Collection apprendre l'allemand.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, a confondre un animal avec un autre? Nos plantes pipelettes Basilic, Romarin et les s?urs Pens?es connaissent bien les probl?mes et joies que cela engendre. Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en Allemand et Fran?ais, avec des illustrations. Dans la premi?re partie, pour faciliter la compr?hension, les deux langues sont pr?sent?es l’une ? c?t? de l’autre, une ou deux phrases ? la fois g?n?ralement. Montrer les deux langues c?te ? c?te facilite la comparaison des mots et des expressions courantes. La deuxi?me partie, uniquement en allemand, permet aux ?tudiants de niveau interm?diaire d’exercer leur compr?hension. La lecture de cette amusante livre bilingue vous aidera ? apprendre l'allemand. Bonne lecture.<br /> Extrait de l'histoire -<br /> Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs rouge sur la place du village. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Cochon.<br /> Die Stiefm?tterchen Schwestern lebten in einem roten Blumentopf am Stadtplatz. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Schwein<br /> Cochon ?tait diff?rent Cochon ?tait un animal.<br /> Schwein war anders. Schwein war ein Tier.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|
Hist?ria Bil?ngue em Portugu?s e Alem?o: Macaco - Affe. S?rie Aprender Alem?o.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Consegues imaginar como seria viver num vaso e confundir os animais? As nossas pequenas e conversadoras plantas, Manjeric?o, Alecrina e as irm?s conhecem bem os problemas e a divers?o que isso traz. Esta hist?ria destina-se a crian?as e outras pessoas que queiram ler um texto simples em Portugu?s e Alem?o, com ilustra??es. Ler este divertido livro bilingue ajudar? a aprender Alem?o.<br /> As l?nguas s?o apresentadas em conjunto, normalmente uma ou duas frases de cada vez. Tent?mos traduzir o mais directamente poss?vel, mas utiliz?mos sempre uma linguagem do dia-a-dia dos falantes nativos. Esperamos que gostes da hist?ria.<br /> Excerto da hist?ria -<br /> As irm?s Amor-perfeito moravam num vaso azul por debaixo de um velho carvalho. Elas partilhavam o vaso com o Manjeric?o, a Alecrina e o Macaco.<br /> Die Stiefm?tterchen Schwestern lebten in einem gr?nen Blumentopf unter einem alten Eichenbaum. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Affe.</p> <p>A Alecrina e as irm?s Amor-perfeito gostavam de implicar com o Manjeric?o. As cores brilhantes das irm?s assustavam-no e ele queria que elas estivessem caladas.<br /> Rosmarin und die Stiefm?tterchen Schwestern ?rgerten gerne Basilikum. Die leuchtenden Farben der Schwestern ?ngstigten ihn und er wollte, dass sie ruhig sind.</p> <p>"Manjeric?o, ?s t?o pateta!" disseram as irm?s, "os macacos sobem ?s ?rvores!"<br /> O Macaco ignorou-as, mas ele era diferente. O Macaco era um animal.<br /> "Basilikum, du bist so doof!", sagten die Schwestern, "Affen klettern auf B?ume!"<br /> Affe ignorierte sie, aber er war anders. Affe war ein Tier.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|
Learn French: French for Kids. Bilingual Book in English and French: Pig - Cochon.【電子書籍】[ Colin Hann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Basil, Rosemary and the Pansy sisters are lively, chatty little plants. They think they know some stuff, but when it comes to this animal, they know nothing. One wild assumption leads to another and gets them into big trouble.<br /> This illustrated story has been designed for bilingual children and others wishing to read a dual language text in French and English. This book is divided into four sections. In the first part, for ease of understanding the two languages are displayed together mostly one or two sentences at a time. Showing the languages together helps compare words and common expressions easily. The second part, the French only version, allows intermediate students to test their understanding. The third part is in English only and lastly a mobile friendly bilingual English - French version. Reading this fun bilingual story will help you learn French.<br /> Excerpt from the tale:<br /> "The Pansy sisters lived in a red flowerpot in the town square. They shared the pot with Basil, Rosemary, and Pig.<br /> Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs rouge sur la place du village. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Cochon.</p> <p>The Pansy sisters had beautiful blue coloured flowers. They looked very good next to the young green plants, Basil and Rosemary.<br /> Les s?urs Pens?es ?taient de belles fleurs bleues. Elles allaient tr?s bien avec les jeunes plantes vertes, Basilic et Romarin.</p> <p>Pig was different. Pig was an animal.<br /> Cochon ?tait diff?rent Cochon ?tait un animal."</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
105円
|
Conte Bilingue en Fran?ais et Portugais: Singe - Macaco (Collection apprendre l'portugais)【電子書籍】[ ColinHann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en fran?ais et portugais, avec des illustrations. Les langues sont affich?es l'une a cote de l'autre une a deux phrases a la fois. La traduction est aussi similaire que possible, tout en gardant un vocabulaire facile de tous les jours. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera ? apprendre l'portugais.</p> <p>Basilic, Romarin et les s?urs Pens?es sont de p?tulantes bavardes petites plantes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition ? l'autre, elles parviennent toujours ? se cr?er des probl?mes.<br /> Extrait de l'histoire -<br /> Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs vert sous un vieux ch?ne. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Singe.<br /> As irm?s Amor-perfeito moravam num vaso azul por debaixo de um velho carvalho. Elas partilhavam o vaso com o Manjeric?o, a Alecrina e o Macaco.<br /> Romarin et les s?urs Pens?es aimaient bien taquiner Basilic. Les couleurs vivent des deux s?urs lui faisaient peur et il aurait pr?f?r? qu'elles se taisent.<br /> A Alecrina e as irm?s Amor-perfeito gostavam de implicar com o Manjeric?o. As cores brilhantes das irm?s assustavam-no e ele queria que elas estivessem caladas.<br /> "Basilic, ne fais fais l'imb?cile!" dirent les s?urs, "les singes peuvent grimper aux arbres!"<br /> Singe pr?f?rait les ignorer mais savait bien qu'il ?tait diff?rent. Singe ?tait un animal.<br /> "Manjeric?o, ?s t?o pateta!" disseram as irm?s, "os macacos sobem ?s ?rvores!"<br /> O Macaco ignorou-as, mas ele era diferente. O Macaco era um animal.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
200円
|
Bilinguales Kinderbuch in Deutsch und Franz?sisch: Affe - Singe - Die Serie zum Franz?sisch Lernen Mit Spa? Franz?sisch lernen, #3【電子書籍】[ ColinHann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>K?nnen Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschw?tzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefm?tterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist f?r Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Franz?sisch und Deutsch mit Illustrationen lesen m?chten, um die Franz?sische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spass! Dieses Buch ist f?r bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen m?chten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei S?tzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie m?glich zu ?bersetzen und nutzten immer Muttersprachler.<br /> Auszug von der Geschichte:<br /> Die Stiefm?tterchen Schwestern lebten in einem gr?nen Blumentopf unter einem alten Eichenbaum. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Affe.<br /> Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs vert sous un vieux ch?ne. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Singe.<br /> Rosemarin und die Stiefm?tterchen Schwestern ?rgerten gerne Basilikum. Die leuchtenden Farben der Schwestern erschreckten ihn und er wollte, dass sie ruhig sind.<br /> Romarin et les s?urs Pens?es aimaient bien taquiner Basilic. Les couleurs vivent des deux s?urs lui faisaient peur et il aurait pr?f?r? qu'elles se taisent.<br /> "Basilikum, du bist so doof!",sagten die Schwestern, "Affen klettern auf B?ume."<br /> Affe ignorierte sie aber er war anders. Affe war ein Tier.<br /> "Basilic, ne fais fais l'imb?cile!" dirent les s?urs, "les singes peuvent grimper aux arbres!"<br /> Singe pr?f?rait les ignorer mais savait bien qu'il ?tait diff?rent. Singe ?tait un animal.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
200円
|
Hist?ria Bil?ngue em Portugu?s e Franc?s: Macaco - Singe. Serie Aprender Franc?s.【電子書籍】[ ColinHann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Consegues imaginar como seria viver num vaso e confundir os animais? As nossas pequenas e conversadoras plantas, Manjeric?o, Alecrina e as irm?s conhecem bem os problemas e a divers?o que isso traz. Esta hist?ria destina-se a crian?as e outras pessoas que queiram ler um texto simples em Portugu?s e Franc?s, com ilustra??es. Ler este divertido livro bilingue ajudar? a aprender Franc?s.<br /> As l?nguas s?o apresentadas em conjunto, normalmente uma ou duas frases de cada vez. Tent?mos traduzir o mais directamente poss?vel, mas utiliz?mos sempre uma linguagem do dia-a-dia dos falantes nativos. Esperamos que gostes da hist?ria.<br /> Excerto da hist?ria -<br /> As irm?s Amor-perfeito moravam num vaso azul por debaixo de um velho carvalho. Elas partilhavam o vaso com o Manjeric?o, a Alecrina e o Macaco.<br /> Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs vert sous un vieux ch?ne. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Singe.<br /> A Alecrina e as irm?s Amor-perfeito gostavam de implicar com o Manjeric?o. As cores brilhantes das irm?s assustavam-no e ele queria que elas estivessem caladas.<br /> Romarin et les s?urs Pens?es aimaient bien taquiner Basilic. Les couleurs vivent des deux s?urs lui faisaient peur et il aurait pr?f?r? qu'elles se taisent.<br /> "Manjeric?o, ?s t?o pateta!" disseram as irm?s, "os macacos sobem ?s ?rvores!"<br /> O Macaco ignorou-as, mas ele era diferente. O Macaco era um animal.<br /> "Basilic, ne fais fais l'imb?cile!" dirent les s?urs, "les singes peuvent grimper aux arbres!"<br /> Singe pr?f?rait les ignorer mais savait bien qu'il ?tait diff?rent. Singe ?tait un animal.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
200円
|
Zweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und T?rkisch: Schwein - Domuz - Die Serie zum T?rkisch Lernen Mit Spa? T?rkisch lernen, #2【電子書籍】[ ColinHann ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>K?nnen Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschw?tzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefm?tterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist f?r Kinder und Leser gedacht, die einen Text in T?rkisch und Deutsch mit Illustrationen lesen m?chten, um die T?rkische Sprache spielerisch zu lernen.</p> <p>Viel Spass! Dieses Buch ist f?r bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen m?chten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei S?tzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie m?glich zu ?bersetzen und nutzten immer Muttersprachler.</p> <p>Auszug von der Geschichte:<br /> Die Stiefm?tterchen Schwestern lebten in einem roten Blumentopf im Stadtkern. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Schwein.<br /> Hercai Menek?e karde?ler, kasaba meydan?ndaki k?rm?z? bir saks?da ya??yorlard?. Saks?y? Fesle?en, Biberiye ve Domuz ile payla??yorlard?.<br /> Die Stiefm?tterchen Schwestern hatten wundersch?ne blaue Blumenk?pfe. Sie sahen sehr h?bsch aus neben den jungen, gr?nen Pflanzen, Basilikum und Rosmarin.<br /> Hercai Menek?e karde?lerin mavi renkli g?zel ?i?ekleri vard?. Gen? ye?il bitkiler Fesle?en ve Biberiye'nin yan?nda ?ok iyi g?r?n?yorlard?.<br /> Schwein war anders. Schwein war ein Tier.<br /> Domuz farkl?yd?. Domuz bir hayvand?.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
200円
|
|