楽天市場検索
レディースファッション
(0)
メンズファッション
(0)
インナー・下着・ナイトウェア
(0)
バッグ・小物・ブランド雑貨
(5)
(クララモンテ)
靴
(0)
腕時計
(0)
ジュエリー・アクセサリー
(0)
キッズ・ベビー・マタニティ
(0)
おもちゃ
(0)
スポーツ・アウトドア
(0)
家電
(0)
TV・オーディオ・カメラ
(0)
パソコン・周辺機器
(0)
スマートフォン・タブレット
(0)
光回線・モバイル通信
(0)
食品
(0)
スイーツ・お菓子
(0)
水・ソフトドリンク
(0)
ビール・洋酒
(0)
日本酒・焼酎
(0)
インテリア・寝具・収納
(0)
日用品雑貨・文房具・手芸
(0)
キッチン用品・食器・調理器具
(0)
本・雑誌・コミック
(18)
(クララモンテ)
CD・DVD
(0)
テレビゲーム
(0)
ホビー
(0)
楽器・音響機器
(0)
車・バイク
(0)
車用品・バイク用品
(0)
美容・コスメ・香水
(0)
ダイエット・健康
(0)
医薬品・コンタクト・介護
(0)
ペット・ペットグッズ
(0)
花・ガーデン・DIY
(0)
サービス・リフォーム
(0)
住宅・不動産
(0)
カタログギフト・チケット
(0)
百貨店・総合通販・ギフト
(0)
|
23件中 1件 - 23件
1
商品 | 説明 | 価格 |

【中古】CLARAMONTE◆ショルダーバッグ/レザー/KHK//【バッグ】
2nd STREET 楽天市場店
|
【ブランド】CLARAMONTE 【ブランドカナ】クララモンテ 【型番】 【程度】B 【サイズ】 【メインカラー】カーキ 【素材・生地】レザー 【キーワード】 / 2024/12/19 スーパーセカンドストリート川越小仙波店【4738】【中古】CLARAMONTE◆ショルダーバッグ/レザー/KHK ブランド CLARAMONTE 型番 カラー カーキ 柄 素材・生地 レザー>色・素材について サイズ >サイズ表示について 実寸 【バッグ】 マチ:10 / 高さ:18 / 幅:21.5 / 持ち手:/ 【その他】 その他サイズ:/ 商品は スーパーセカンドストリート川越小仙波店の店頭にて販売しております。商品に関するお問合わせは、お電話(TEL:049-277-6161)にて、問合わせ番号:2335032126106をお伝えください。 配送方法やお支払い方法に関するお問い合わせは、サポートセンターまでご連絡をお願いします。 ※お電話の対応は営業時間内のみとなります。お問い合わせフォームでお問い合わせの際はご注文番号をご記入下さい
|
4,400円
|

CLARAMONTE クララモンテ トートバッグ ブラウン レザー レディース bag 鞄 【中古】
リサイクル ティファナ
|
商品状態 →ランク詳細はこちら 【コンディション】 こちらは一般的な中古品になります。中古品ですので使用形跡があります。 【外側】スレ、ハンドル使用感あり 【内側】 ※スレ傷や汚れがある場合はその一部分のみ撮影を行っております。画像に写っていない箇所にも同じようなスレ傷や汚れがある場合がございます。使用感の少ない商品であっても一度人の手に渡った中古品であることにご理解の上ご購入をお願い致します。 商品説明 ブランド CLARAMONTE クララモンテ アイテム名 トートバッグ シリーズ 品番 商品説明 開閉: 仕様:内ポケット:2 ※詳しくは画像をご参照ください。 実寸サイズ(約/cm) W:35.5 xH:34.5 xD:16 持ち手長さ:58 素材 レザー 色 ブラウン ※色は主観で判断しておりますので目安程度にお考え下さい。 →カラー詳細はこちら デザイン 付属品 画像に写っているものが全てです。 備考 管理番号 240001140647 『CLARAMONTE』 他商品を見る 商品を探す カテゴリー別で探す ≫ 同じアイテムから探す ≫
|
4,928円
|

クララモンテ CLARAMONTE メッシュレザー ハラコ 2WAY ショルダー付 トートバッグ ブラウン 内側花柄 レディース F-B4945【中古】【ブランド買取販売トリヴァンドラム】181000
TRIVANDRUM
|
T613000表示ブランド名CLARAMONTE / クララモンテその他メイン×1 内ポケット×2コンディション6/1010 新品9 新古品・未使用品8 美品7 良品6 中古(上)5 中古(中)4 中古(下)3 多少難あり2 難有1 ジャンク品詳細:表面レザー部分に薄汚れがありますが、まだまだお使いいただける状態です。カラーブラウン表記素材-製造国サイズ表記サイズ: -実寸サイズ:W30cmH33cmD14cm持ち手55cmショルダー93〜106cm実寸サイズについて:付属品-販売時期-参考定価-問い合わせ番号F-B4945
|
6,583円
|

◇ ◎ CLARAMONTE クララモンテ ハンド トート バッグ ブラウン系 ベージュ系 レディース 【中古】
フクワウチ
|
◇ ◎ CLARAMONTE クララモンテ ハンド トート バッグ ブラウン系 ベージュ系 レディース 【中古】管理番号111015000387120211022ベースB85/成付属品保存袋素材レザー系 コットン系色ブラウン系 ベージュ系サイズ0梱包サイズ1宅急便運賃一覧表はこちらをクリック採寸サイズ縦幅:約40cm 横幅:約44.5cm マチ幅:-cm 持ち手:約47.5cm- ショルダーベルト:-cmサイズガイドはこちらをクリックコンディションレベルBコンディション詳細はこちらをクリックコンディション詳細商品状態、状態の目安につきまして、あくまでも弊社基準による目安となっております。リユース品の特性上、大小様々なダメージが発生しており、全ての商品の全てのダメージ詳細を記載する事が難しい為、目安として記載をさせていただいております。二次流通品のご理解、ご納得を頂いた上、ご購入をお願い致します。仕立て≪メイン≫:大1 ≪内ポケット≫:小3 ≪外ポケット≫:-
|
1,206円
|

Translation and Contemporary Art Transdisciplinary Encounters【電子書籍】[ M?Carmen ?frica Vidal Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This book looks to expand the definition of translation in line with Susan Bassnett and David Johnston’s notion of the “outward turn”, applying this perspective to contemporary art to broaden the scope of how we understand translation in today’s global multisemiotic world.</p> <p>The book takes as its point of departure the idea that texts are comprised of not only words but other semiotic systems and therefore expanding our notions of both language and translation can better equip us to translate stories told via non-traditional means in novel ways. While the “outward turn” has been analyzed in literature, Vidal directs this spotlight to contemporary art, a field which has already engaged in disciplinary connections with Translation Studies. The volume highlights how the unpacking of such connections between disciplines encourages engagement with contemporary social issues, around identity, power, migration, and globalization, and in turn, new ways of thinking and bringing about wider cultural change.</p> <p>This innovative book will be of interest to scholars in translation studies and contemporary art.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
4,884円
|

Deste agua no beber?【電子書籍】[ Andr?s de Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>La trama de Deste agua no beber? se refiere a Pedro I el Cruel o el Justiciero, citado en los primeros romanceros, en los poetas y dramaturgos del Siglo de Oro e incluso entre los rom?nticos (v?ase la obra Blanca de Borb?n, de Espronceda).Pedro el Cruel repudi? a su leg?tima esposa, do?a Blanca de Borb?n, de la dinast?a Valois, tras conocer que no recibir?a la dote pactada. M?s tarde la encerr? en un castillo hasta la muerte de ?sta. Mientras ?l disfrutaba de su amante predilecta, do?a Mar?a de Padilla.Su reinado fue interrumpido por su medio hermano, el infante don Enrique de Trast?mara</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
430円
|

Translation and Repetition Rewriting (Un)original Literature【電子書籍】[ M? Carmen ?frica Vidal Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p><em>Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature</em> offers a new and original perspective in translation studies by considering creative repetition from the perspective of the translator. This is done by analyzing so-called "unoriginal literature" and thus expanding the definition of translation.</p> <p>In Western thought, repetition has long been regarded as something negative, as a kind of clich?, stereotype or automatism that is the opposite of creation. On the other hand, in the eyes of many contemporary philosophers from Wittgenstein and Derrida to Deleuze and Guattari, repetition is more about difference. It involves rewriting stories initially told in other contexts so that they acquire a different perspective. In this sense, repeating is often a political act. Repetition is a creative impulse for the making of what is new. Repetition as iteration is understood in this book as an action that recognizes the creative and critical potential of copying.</p> <p>The author analyzes how our time understands originality and authorship differently from past eras, and how the new philosophical ways of approaching repetition imply a new way of understanding the concept of originality and authorship. Deconstruction of these notions also implies subverting the traditional ways of approaching translation. This is vital reading for all courses on literary translation, comparative literature, and literature in translation within translation studies and literature.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
8,928円
|

Translation and Objects Rewriting Migrancy and Displacement through the Materiality of Art【電子書籍】[ M? Carmen ?frica Vidal Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Translation and Objects</p> <p>offers a new and original perspective in Translation Studies, originating from the conviction that in today’s world translation is pervasive. Building on the ideas of scholars who have expanded the boundaries of the discipline, this book focuses on the analysis of objects that migrants carry with them on their journey of migration.</p> <p>The ideas of displacement and constant movement are key throughout these pages. Migrants live translation literally, because displacement is a leitmotif for them. <em>Translation and Objects</em> analyzes migrant objectsーsuch as shoes, stones, or photographsーas translation sites that function as expressions as well as sources of emotions. These displaced emotional objects, laden with meanings and sentiments, tell many stories, saying a great deal about their owners, who almost never have a voice. This book shows how meaning is displaced through the materiality, texture, smells, sensations, and forms of moving objects.</p> <p>Including examples of translations that have been created from a no-nlinguistic perspective and exploring linguistic issues whilst connecting them to other fields such as anthropology and sociology, Vidal sets out a broad vision of translation. This is critical reading for translation theory courses within Translation Studies, comparative literature, and cultural studies.</p> <p>With the exception of Chapter 3, no part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers.”</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
8,928円
|

Don Juan | Don Giovanni Von Andr?s de Claramonte, Moli?re, Carlo Goldoni, Giovanni Bertati und Lorenzo Da Ponte【電子書籍】[ Richard Bletschacher ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Es gibt kaum eine Figur in der dramatischen Literatur, die sich wie der gro?e Betr?ger und Verf?hrer Don Juan alias Don Giovanni quasi von selbst, und von anderen Mitspielern kaum beeinflusst, in den Mittelpunkt des Interesses auf der B?hne stellt. Die ungeheure Wirkungsm?chtigkeit dieses Stoffs zeigt sich an den zahllosen Erz?hlungen, Ausformungen und Bearbeitungen seit seiner Entstehungszeit bis heute. Dieser Band versammelt f?nf von Richard Bletschacher neu ?bersetzte Don Juan-Texte, die einen ?berblick ?ber Entstehung und Entwicklung des ber?hmten Stoffs bieten: Andr?s de Claramontes mutma?lich 1617 verfasstes St?ck Der Sp?tter von Sevilla oder Der steinerne Gast, Moli?res 1665 in Paris uraufgef?hrte Kom?die Don Juan oder Der Steinerne Gast, Carlo Goldonis Schauspiel Don Giovanni Tenorio oder Der Ungeb?ndigte aus dem Jahr 1736, Giovanni Bertatis Libretto zur Opera buffa Don Giovanni oder Der steinerne Gast, die erstmals 1787 in Venedig gegeben wurde und Lorenzo Da Pontes Libretto zu Mozarts Oper Don Giovanni, deren Urauff?hrung 1788 in Prag standfand. Der Autor und ?bersetzer Richard Bletschacher f?hrt uns in f?nf Stationen ?ber die St?dte Sevilla, Paris, Venedig und Wien auf die Spur einer der pr?gendsten Gestalten des sich von aller Bevormundung befreienden europ?ischen Geistes. Der Weg des spanischen Granden Don Juan Tenorio beginnt als der eines Rebellen, der geradewegs in den Untergang weist, doch mit der Wendung des Helden in das heitere Italien der aufkl?renden Epoche wird er zum Symbol der ungeb?ndigten Lebensfreude des bedenkenlos dem sinnlichen Genuss und seiner h?chsten Verk?rperung, der Frauenliebe, verfallenen Mannes.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
5,800円
|

Translating Borrowed Tongues The Verbal Quest of Ilan Stavans【電子書籍】[ M?Carmen ?frica Vidal Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This book sheds light on the translations of renowned semiotician, essayist, and author Ilan Stavans, elucidating the ways in which they exemplify the migrant experience and translation as the interactions of living and writing in intercultural and interlinguistic spaces.</p> <p>While much has been written on Stavans’ work as a writer, there has been little to date on his work as a translator, subversive in their translations of Western classics such as <em>Don Quixote</em> and <em>Hamlet</em> into Spanglish. In Stavans’ experiences as a writer and translator between languages and cultures, Vidal locates the ways in which writers and translators who have experienced migratory crises, marginalization, and exclusion adopt a hybrid, polydirectional, and multivocal approach to language seen as a threat to the status quo. The volume highlights how the case of Ilan Stavans uncovers unique insights into how migrant writers’ nonstandard use of language creates worlds predicated on deterritorialization and in-between spaces which more accurately reflect the nuances of the lived experiences of migrants.</p> <p>This book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, literary translation, and Latinx literature.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
4,547円
|

Intelligent Design: The 21st Century Pseudoscience【電子書籍】[ Vicente Claramonte Sanz ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>This book proposes a critical research about if Intelligent Design Movement's argument deserves to be considered a scientific discourse, from the perspective of science and the contemporary philosophy of science. To that effect, reviews Tammy Kitzmiller et al. vs. Dover Area School District trial, in which the main criterion to sentence was to discern if intelligent design hypothesis could be considered science. Thus, a Philosophy of Science typical issue becomes the key element to decide a hot topic thanks to it's emotional, ideological, religious and legal implications. The book revises current scientific literature about knowledge areas concerned, primarily Biochemistry, Genetics and Information Theory. After assess scientific knowledge state in these subjects and others close, the work lays out to suggest and discuss the indispensable philosophical questions to an open debate about epistemological, philosophical, sociological and political implications of intelligent design hypothesis.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
1,037円
|

Dile que le he escrito un blues Del texto como partitura a la partitura como traducci?n en la literatura latinoamericana【電子書籍】[ M? Carmen ?frica Vidal Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>A partir de un verso de Joaqu?n Sabina, "Dile que le he escrito un blues", pero tambi?n de la interdisciplinariedad de George Steiner, de la cr?tica musical y literaria de Edward Said o de las concepciones antag?nicas sobre la interpretaci?n de Stravinsky o Borges, este libro aborda la traducci?n entendi?ndola en su sentido m?s amplio: como una actividad heterot?pica a caballo entre espacios y tiempos epistemol?gicos diversos; una actividad que atraviesa, no solo todas las artes contempor?neas, desde la m?sica y la pintura o la danza hasta la literatura, sino tambi?n cada momento de nuestra vida, desde el nacimiento hasta el ocaso. Traducir es dejarse seducir por las palabras, y tambi?n seducir a las palabras. Lo realmente dif?cil de traducir no es averiguar lo que el texto dice sino lo que no dice expl?citamente, a trav?s de los ruidos y de las melod?as de las palabras. La m?sica y la traducci?n son formas de comunicaci?n, y lo que comunican es informaci?n pero tambi?n emociones. Ese es el objetivo de este libro. Reflexionar sobre la sabidur?a que se torna audible al o?do que piensa. El conocimiento hecho m?sica. La cuesti?n de c?mo piensa el o?do, de qu? pensamos al escuchar o de c?mo y qu? escuchamos al pensar. Y es que a todos, pero especialmente a los traductores, las palabras nos abren los ojos y nos meten en el mundo y nos animan a mirar de reojo y a cantar. Con ellas reconstruimos tristezas ajenas en l?grimas propias y reinventamos laberintos al recibir mensajes a veces indescifrables. Sin embargo, traducir siempre es posible, aun en aquellos casos en los que las palabras nos crean y nos recrean, nos hacen creer y descreer, nos obligan a anudar incertidumbres y a acariciar lo que tal vez de otro modo, desde otra profesi?n, nunca hubi?ramos querido tocar.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
3,800円
|

Arte de contexto【電子書籍】[ Jordi Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>En la ?ltima d?cada del siglo XX y aprovechando el poso de movimientos tan diversos como la Internacional Situacionista, los provos, el punk o la antiglobalizaci?n, se ha generado una red relativamente amplia de pr?cticas art?sticas social y pol?ticamente articuladas. Pr?cticas que se podr?an caracterizar por el cuidado que ponen en la contextualizaci?n productiva y pol?tica de su trabajo y que por ello mismo suelen exceder el marco de concepci?n, producci?n y distribuci?n acotado para el arte en la alta cultura moderna. Arte de contexto ofrece un repaso por la historia m?s reciente y cercana de estas pr?cticas art?sticas, que parten de constatar la quiebra de la representaci?n para considerar juntamente acci?n directa y formalizaci?n art?stica, casi siempre en contextos altamente pol?micos. Mediante los conceptos de "lo t?ctico, lo estrat?gico y lo operacional", e introduciendo adem?s nociones procedentes de la reciente est?tica modal, se da cuenta de los terrenos en que confluyen y se confrontan las formas art?sticas y las formas de organizar la sensibilidad y la vida de cada individuo.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
1,500円
|

Famosa comedia de santa Teodora【電子書籍】[ Andr?s de Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Teodora era una mujer casada que viv?a en Egipto. Un joven enamorado de ella recurri? a una hechicera que con p?cimas y palabras la sedujo. Tras el incidente la santa tom? ropas de hombre, entr? en un monasterio y haci?ndose llamar Teodoro admir? a todos con su devoci?n. Poco despu?s una ventera del lugar la acus? de ser el padre del hijo que hab?a tenido con un viajero. Y, sorprendentemente, Teodora acept? la paternidad del ni?o, abandon? expulsada el convento, y cuid? de la criatura como si de su hijo se tratase. Pasados unos a?os, suplic? de nuevo la entrada en el monasterio donde fue admitida con la condici?n de no abandonar nunca su celda. Solo tras su muerte se descubri? que era una mujer. Se cuenta que el ni?o que Teodora cuid? lleg? con el tiempo a ser abad del monasterio.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
430円
|

【中古】CLARAMONTE◆トートバッグ/レザー/GRY/ファー/メッシュ【バッグ】
2nd STREET 楽天市場店
|
【ブランド】CLARAMONTE 【ブランドカナ】クララモンテ 【型番】 【程度】B 【サイズ】 【メインカラー】グレー 【素材・生地】レザー 【キーワード】 2024/06/29 セカンドストリート長野稲葉店【3439】【中古】CLARAMONTE◆トートバッグ/レザー/GRY ブランド CLARAMONTE 型番 カラー グレー 柄 素材・生地 レザー>色・素材について サイズ >サイズ表示について 実寸 【バッグ】 マチ:18 / 高さ:37 / 幅:51 / 持ち手:62 【その他】 その他サイズ:/ 商品は セカンドストリート長野稲葉店の店頭にて販売しております。商品に関するお問合わせは、お電話(TEL:026-268-0112)にて、問合わせ番号:2334392454256をお伝えください。 配送方法やお支払い方法に関するお問い合わせは、サポートセンターまでご連絡をお願いします。 ※お電話の対応は営業時間内のみとなります。お問い合わせフォームでお問い合わせの際はご注文番号をご記入下さい この商品に関する出品店舗からのコメント 状態、使用による目立ったダメージは見受けられず、状態の良好なお品物です。
|
3,960円
|

Andr?s de Claramonte El dote del rosario Estudio y edici?n de Jorge Ferreira Barrocal【電子書籍】[ Jorge Ferreira Barrocal ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>El dote del rosario es un auto sacramental de Andr?s de Claramonte que fue perge?ado en la alborada del siglo XVII. Su cronolog?a explica que sea un dechado del paradigm instituido por Lope en la <em>Loa entre un villano y una labradora</em>, en tanto mezcla el asunto de la redenci?n con los ingredientes habituales de las comedias contempor?neas. La obra transforma h?bilmente un llano conflicto hereditario en una sagaz lecci?n catequ?tica en la que asoman, asimismo, el pol?mico debate hispalense sobre el limpio concebimiento de Mar?a y las aspiraciones promocionales del autor en la corte de Felipe III.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
6,580円
|

Traducci?n y literatura transling?e Voces latinas en Estados Unidos【電子書籍】[ M? Carmen ?frica Vidal Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>A medida que avanzamos en la tercera d?cada del siglo XXI, los constantes movimientos migratorios de la globalizaci?n dejan patente que vivimos en un mundo h?brido donde cada palabra es un di?logo de escrituras, y las escrituras suscitan inagotables interrogantes. Partiendo del espacio contempor?neo, un espacio literal y metaf?ricamente fronterizo y heterot?pico, donde tantas veces se habla del otro sin el otro, este libro analiza c?mo se gesta la ?ntima relaci?n entre lenguaje, sitio e identidad. Ser? ese espacio el que reflejar? el lenguaje de los escritores transling?es, aquellos que no se expresan necesariamente en la lengua del lugar que les vio nacer; escritores de pertenencias m?ltiples, de identidades l?quidas, de archipi?lagos criollizados. Escritores desterritorializados, n?madas, que nos recuerdan que el lenguaje es muchos lenguajes, que cada uno de nosotros somos portadores de m?ltiples voces, que cada palabra trae consigo huellas de otras vidas. Adentr?ndose en lo particular, la autora se fija en aquellos autores latinos que defienden a trav?s de su escritura una manera de vivir fronteriza, entre culturas, m?s all? del monoling?ismo, que subraya la infinita riqueza de lo mestizo. Es un lenguaje subversivo, h?brido, tropicalizado, en constante vaiv?n entre lenguas y culturas, porque los escritores que nos ocupan son vidas que se experimentan traducidas, siempre lejos de meras relaciones binarias entre los signos de una y otra lengua. Traducir a estos escritores-traductores se convierte, como m?nimo, en un reto apasionante.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
3,200円
|

Hypertranslation【電子書籍】[ M? Carmen ?frica Vidal Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Hypertranslation refers to a vast and virtual field of mobile relations comprising the interplay of signs across languages, modes, and media. In hypertranslation, the notions of source/target, directionality, and authenticity are set in perpetual flow and flux, resulting in a many-to-many interactive dynamic. Using illustrations drawn from a wide range of literary and artistic experiments, this Element proposes hypertranslation as a theoretical lens on the heterogeneous, remediational, extrapolative, and networked nature of cultural and knowledge production, particularly in cyberspace. It considers how developments in artificial intelligence have led to an expansion in intersemiotic potentialities and the liquidation of imagined boundaries. Exploring the translational aspects of our altered semiotic ecology, where the production, circulation, consumption, and recycling of memes extend beyond human intellect and creativity, this Element positions hypertranslation as a fundamental condition of contemporary posthuman communication in Web 5.0 and beyond.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
3,100円
|

Deste agua no beber SPA-DESTE AGUA NO BEBERE [ Andrs de Claramonte ]
楽天ブックス
|
SPAーDESTE AGUA NO BEBERE Andrs de Claramonte LINKGUA EDICIONES2024 Paperback Spanish ISBN:9788496428669 洋書 Fiction & Literature(小説&文芸) Fiction
|
3,960円
|

Famosa comedia de santa Teodora SPA-FAMOSA COMEDIA DE SANTA TE [ Andrs de Claramonte ]
楽天ブックス
|
SPAーFAMOSA COMEDIA DE SANTA TE Andrs de Claramonte LINKGUA EDICIONES2024 Paperback Spanish ISBN:9788496428652 洋書 Art & Entertainment(芸術&エンターテインメント) Drama
|
3,960円
|

Andr?s de Claramonte Tan largo me lo fi?is (El burlador de Sevilla) El infanz?n de Illescas【電子書籍】[ Alfredo Rodr?guez L?pez-V?zquez ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Tan largo me lo fi?is, popularizado como El burlador de Sevilla, es la versi?n original del mito de Don Juan. Su autor, Andr?s de Claramonte, escribi? otra comedia dram?tica ambientada en la misma ?poca (mediados del siglo XIV) publicada indistintamente a nombre de Lope de Vega y de Calder?n, que editamos tambi?n en este volumen como complemento.</p> <p>El tema de un gran se?or que seduce y enga?a a varias doncellas bajo promesa de matrimonio es t?pico del teatro de Claramonte. En ambos casos se juega con elementos metateatrales que refuerzan el sentido ejemplarizante de las obras. Trasladar la acci?n al siglo XIV permite distanciar un problema moral y pol?tico alej?ndolo de la actualidad de su tiempo.</p> <p>La importancia del mito de Don Juan, en estas dos obras emparentadas, permite comprender los or?genes del mito del seductor.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
9,302円
|

Translating Indigenous Knowledges Toward a Sensuous Translation【電子書籍】[ M? Carmen ?frica Vidal Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>In this book, Vidal presents a new way of translating indigenous epistemologies. For centuries, the Western world has ordained what knowledge is and what it should be and has also been responsible for transmitting that knowledge. This "universal" knowledge has traveled to the four corners of the globe.</p> <p>In recent decades, there has been a steadily growing interest in dialogical epistemologies. Disciplines ranging from historiography and philosophy to anthropology are calling for this universalist idea of knowledge to be modified. Thanks to this change of perspective, other forms of knowledge, which until now have been ignored, are gradually coming to light. Indigenous knowledges are not constructed with the scientific, binary, static, Cartesian, or univocal logic characteristic of Western societies. Non-Western types of knowledge incorporate senses, emotions, body, objects, and matter. It is impossible to reduce indigenous knowledges to Western conceptualizations. The types of translation covered in this book assume that knowledge is not transmitted only in the Western way and that there are world views that take into account the emotions and body, as well as the intellect. This includes all types of beings: human, non-human, and extrahuman. In the face of this plurality of epistemologies, this book affirms that the static Western conceptual traditions characterized by a binary logic are not useful and that there is a need to translate outside the scope of these traditions.</p> <p>The examples given in this book show that translation is not only a process involving Western and non-Western languages. Translation is not a mere substitution of one word for another because knowledge is not only transmitted through words. It also involves non-verbal elements. Knowledge is transmitted through objects, songs, sensations, and emotions, as well as through words. Moreover, many non-Western traditions do not translate with language systems but rather with other semiotic systems, such as knots, threads, colors, and bodies in movement. This is a timely, topical, and transdisciplinary reading, of interest to advanced students and researchers in translation studies, anthropology, and beyond.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
8,423円
|

Auto sacramental La Araucana【電子書籍】[ Andr?s De Claramonte ]
楽天Kobo電子書籍ストア
|
<p>Libro que contiene y estudia esta pieza dram?tica propia del barroco espa?ol, inspirada en el poema ?pico La Araucana de Alonso de Ercilla. El estudio propone al dramaturgo espa?ol Andr?s de Claramonte como su autor en vez de Lope de Vega. El texto incluye tambi?n un estudio preliminar, el manuscrito original, una versi?n filol?gica del mismo, correcciones, propuestas, notas al pie de p?gina con informaci?n que ilustra aspectos po?ticos, hist?ricos y teol?gicos.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
1,900円
|
|